Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1627

Alia Bhattをアーリヤー・バットと書く理由までの長い前置き

日本でも10月18日から公開される『ガリーボーイ(Gully Boy)』
ということで、こんなツイートが出ています。
Image may be NSFW.
Clik here to view.

富川はアルファベットならBucheon、カタカナは「プチョン」と難易度が高めですな。
Busanもあるから分かるけど。

探すときに混乱するがな。

そういえばゾーヤー・アクタルとファルハン・アクタルが双子という説明を見かけます。
Image may be NSFW.
Clik here to view.
写真はこちらの記事から

双子じゃないですし、ゾーヤーのほうがお姉さん、ファルハンが弟のはずなんですけどね。

やっと本題。
Alia Bhattがアーリアー・バットなのかアーリヤー・バットなのか
Wikipediaの英語版には/ˈɑːliːə ˈbɑːt/と発音記号で書かれています。
これだと「アーリアー」となりそう。
でもヒンディーでは आलिया भट्ट。 これだと「アーリヤー」

カルキ・ケクランの例もありますし、
結局本人がどう発音するのかが問題だと思います。

聞いてみましょう。
こちらは2016年のFilmfareでのパフォーマンスの動画。
これの55秒あたり「Mera Naam Kya Hai?」と会場に問いかけています。
そして会場からの声にこたえて「Alia ... Alia, What?」と聞き返しています。


私には「アーリヤー」としか聞こえません。
とかありますが、これが一番はっきり聞こえると思います。
そんなワケでFCでも「アーリヤー」って書いてますし、
Wikipediaも違っていたら変えちゃうつもり。

というわけでアーリヤー・バットをよろしくお願いします。
(ってなんのこっちゃ)
それよりBhattは「バット」でいいのか気になったりしたり。

Viewing all articles
Browse latest Browse all 1627

Trending Articles