昨日はとにかくこれがリリースされましたよ。
Tabaah Ho Gaye - Kalank (2019)
相変わらずダンス上手。
ところでMadhuri Dixit の読み方。
私は「マドゥーリ」ってやらかしていて完全な間違いでお恥ずかしいのですが、
Wikipediaではマドゥリ・ディークシットとなっています。
でもマードゥリー・ディークシト と
ファースト・ネームの後ろを伸ばして、促音がない書き方も多くあります。
例えばAFPの記事ではそうなってます。
読み方はいつも間違って悩ましいもの。
そこで1つ考えました。
ヒンディー語表記なら表音文字であるデヴァナーガリー、
それなら発音に近いんじゃないかと。
例えばMadhuri様ならमाधुरी दीक्षितとWikipediaさんにあります。
でもデヴァナーガリーで読むなんて自信がありません。
そこでGoogle翻訳さんを呼び出します。
Image may be NSFW.
Clik here to view.
Clik here to view.

でも「『マドゥリディクシット』になったよ。」ではありません。
ここで重要なのは上のペイン。
माधुरी दीक्षित の下に表示される「maadhuree deekshit」。
これはデヴァナーガリーをアルファベット表したもの。
これを英語読みすると近いんじゃないかと。
つまり「maadhuree deekshit」は
マードゥリー・ディークシト
になるんじゃないかなと思っています。
ちなみにDhanushは धनुष (अभिनेता) で
dhanushになるのでダヌシュですよ。Image may be NSFW.
Clik here to view.
Clik here to view.

っていうかGoogleさん、そこでなぜ詰まらせたがる?
これで近い音になるといいなぁ。タミル、テルグの人はその文字で見たほうが正しそうですけど、そこまで分からなくて。もうちょっと調べてみようと思います。