Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1627

マードゥリー様の読み方問題を考える

昨日はとにかくこれがリリースされましたよ。

Tabaah Ho Gaye - Kalank (2019)
相変わらずダンス上手。

ところでMadhuri Dixit の読み方。
私は「マドゥーリ」ってやらかしていて完全な間違いでお恥ずかしいのですが、
でもマードゥリー・ディークシト と
ファースト・ネームの後ろを伸ばして、促音がない書き方も多くあります。
例えばAFPの記事ではそうなってます。

読み方はいつも間違って悩ましいもの。
そこで1つ考えました。
ヒンディー語表記なら表音文字であるデヴァナーガリー、
それなら発音に近いんじゃないかと。

例えばMadhuri様ならमाधुरी दीक्षितとWikipediaさんにあります。
でもデヴァナーガリーで読むなんて自信がありません。
そこでGoogle翻訳さんを呼び出します。


Image may be NSFW.
Clik here to view.
イメージ 1

でも「『マドゥリディクシット』になったよ。」ではありません。
ここで重要なのは上のペイン。
माधुरी दीक्षित の下に表示される「maadhuree deekshit」。
これはデヴァナーガリーをアルファベット表したもの。
これを英語読みすると近いんじゃないかと。
つまり「maadhuree deekshit」は
マードゥリー・ディークシト
になるんじゃないかなと思っています。

ちなみにDhanushは धनुष (अभिनेता) で
dhanushになるのでダヌシュですよ。

Image may be NSFW.
Clik here to view.
イメージ 2
っていうかGoogleさん、そこでなぜ詰まらせたがる?

これで近い音になるといいなぁ。
タミル、テルグの人はその文字で見たほうが正しそうですけど、そこまで分からなくて
もうちょっと調べてみようと思います。

Viewing all articles
Browse latest Browse all 1627

Trending Articles